Znajdujesz się™ na archiwalnej stronie Instytutu Grotowskiego działają…cej do 21 marca 2016. Aktualna strona dostę™pna jest pod adresem: www.grotowski-institute.art.pl.
Instytut im. Jerzego Grotowskiego
  • Polish
  • English
Rynek-RatuszBrzezinkaNa Grobli
                                                              
El príncipe constante/ Książę Niezłomny

     

    rena

    Wydanie dwujęzyczne                        

    Autor: Pedro Calderón de la Barca

    Przekład: Juliusz Słowacki.

    Wstęp i opracowanie: Beata Baczyńska.

    Instytut Grotowskiego,

    Wrocław 2009

     

    Prezentacja wydania i spotkanie z Beatą Baczyńską:

    11 grudnia (piątek), 17:30                Rena Mirecka i Ryszard Cieślak

                                                                    w Księciu Niezłomnym,Instytut

                                                                    Badań Metody Aktorskiej - Teatr Lab


    Książę  Niezłomny (Z Calderona de la Barca). Tragedia we trzech częściach Juliusza Słowackiego – przekład siedemnastowiecznego hiszpańskiego dramatu i arcydzieło polskiego romantyzmu – to utwór wyjątkowy, który dzięki Teatrowi Laboratorium stał się źródłem jednego z ważniejszych wydarzeń w historii teatru światowego XX wieku. Przedstawienie dramatu Calderóna – zrealizowane w języku polskim w oparciu o tekst Słowackiego przez Jerzego Grotowskiego i jego aktorów, którego premiera odbyła się w siedzibie zespołu we Wrocławiu w 1965 roku, już na przełomie lutego i marca 1966 roku pokazano w Sztokholmie, Kopenhadze i Oslo. Międzynarodowy rozgłos polskiego Księcia Niezłomnego miał przypieczętować udział zespołu – w czerwcu 1966 roku – w X sezonie Teatru Narodów w Paryżu. Przedstawienie, a przede wszystkim postać don Fernanda w wykonaniu Ryszarda Cieślaka, uznano za ucieleśnienie metody Grotowskiego.  


                                                                                                   (fragment Wstępu)